2015. március 1., vasárnap

Fasching Krapfenfest, azaz a mi fánkünnepünk


A rendezvényünk február első napján, három órakor kezdődött Pilisvörösváron a Sváb Sarokban. Ekkor már izzott a sparhelt, megkelt az első adag fánktészta. Nagy segítségünkre volt két tapasztalt háziasszony, Botzheim Juliska néni és Feldhoffer Terézia, akik bemutatták a fánkféleségek készítési praktikáit. Őket segítették a népviseletbe öltözött lányok, akik érdeklődve figyelték, sajátították el a készítési folyamat mozdulatait. Aki benézett a kiállító helyiségben tésztát gyúró népviseletes lányokra, kicsit a régmúltban érezhette magát. Igyekeztem a folyamatokhoz hagyományos eszközöket, edényeket összeszedni, így még inkább nosztalgikus volt a készítés. 

Amikor három órakor kiléptem a meleg helyiségből, kissé csalódottan láttam, hogy csak pár ember gyülekezik az udvarban. Gondoltam, a hideg idő elvette az emberek kedvét a rendezvénytől. Visszamentem tésztát gyúrni, pár perc múlva azonban már jelezték, hogy köszöntenem kellene az embereket, mert csaknem tele van az udvar. Kilépve elállt a szavam, szinte alig tudtam megközelíteni a mikrofonállványt. Szerencsére szinte minden korosztály képviseltette magát. Gyerekek, fiatalok, középkorúak és szépkorúak tekintetével is találkoztam a köszöntések közben. Amint befejeztem, a kocsiszínben helyet foglaló Schwabenkraft zenekar rá is kezdett a szebbnél szebb régi sváb dallamokra, melyek igazán hagyományőrzővé tették az összejövetelt. 
Hála Istennek sem eső, sem hó nem esett, azonban az erősen hideg idő ellen jó volt testnek és léleknek is a Kertbarátok által kínált forralt bor. A zománcos lábosokban már pezsgett a zsír, így meg is kezdtem a fánkok sütését. Először a forgácsfánk [Králdi kropfae] majd a szalagos farsangi fánk [Fosching kropfae], legvégül pedig a krumplis flutri [Krumbiaen flutrae] sült meg. A hagyományos zsírban sütés ad egy plusz ízt a sülő tésztának. A Viola családtól kaptuk kölcsön a sparheltet, köszönet érte! A benne pattogó tűz régies hangulatú, de mégis melengető volt a fázó vendégeknek. Folyamatosan sültek a különböző fánkok, melyeket bátran lehetett kóstolgatni.  

Közben a vállalkozó kedvűek nevezhettek az otthon sütött fánkokkal, melyek egy nagy asztalra lettek elhelyezve. Fél ötkor Sax László úr, Botzheim Juliska néni és személyem, azaz a zsűri nekilátott a benevezett tészták kóstolásának. Kiválasztottuk a három legjobb farsangi fánkot. A győztesek Sax Annus néni, Peregi Teri néni és Hau Juliska néni. Nyereményük kézzel készült kerámia edények és házi lekvárok voltak. Két különdíjast is hirdettünk. Egyik, az egyetlen nevező forgácsfánk volt, másik a hagyományosnak nem mondható, azonban nagyon különleges és finom gyömbéres fánk volt, melyet forró pörkölttel kellett fogyasztani. Elsőt Hau Juliska néni, utóbbit Kruppné Beszédes Andrea készítette. Itt kell említést tennem két háziasszonyról is. Ők nem neveztek, de elhozták kínálás céljából a fánkjukat. Manhertz Mátyásné, Zsuzsi néni forgácsfánkot hozott, Fábián Zoltánné, Erzsébet pedig szalagos fánkot küldött, mindkettőnek nagy sikere volt, köszönet érte! Eredményhirdetés után, a vendégek is megkóstolhatták a benevezett tésztákat. 

A sötétedéssel a levegő is hűlni kezdett, ekkor a népviseletes lányok már befejezték a szaggatást és táncra perdültek. Bármikor néztem fel a sparhelt felett, mosolygó, jókedvű arcokat láttam, így bízom benne, hogy mindenki jól érezte magát. Az idősebb generáció még gyakorolja ezeket a mozdulatokat, használja ezeket az edényeket, esetleg hellyel-közzel még a sparheltet is. A középkorosztályból akad, aki még olykor elkészíti őket a modernebb tűzhelyeken. A fiatalok azonban már sem a tésztákat, sem a praktikákat, a sparheltet meg aztán főleg nem ismerik. Persze nem is nagyon ismerhetik, mivel már kevés háztartásban megtalálható. Bízom benne, hogy az a fiatal, aki vállalkozó szellemű, a recepteket hallva és a készítést látva kedvet kap és tovább örökíti eme gasztronómiai hagyományunkat is. 

Zárógondolatként megemlíteném, hogy az elődeimtől megörökölt edények, használati tárgyak kifejezetten jó szolgálatot tettek. A rádlitól a lábosokig minden hagyományos, régi tárgy volt, melyeket sajnos már kiszorítanak az új, műanyag eszközök és edények. Úgy érzem, a hozzánk ellátogató vendégek a sparhelt, az edények és eszközök, a népviseletek láttán, a régi fúvószene hallatán visszacsöppenhetett őseink életébe, farsangi hangulatába. Így a Krapfenfest a „Jugendbegegnungsstätte” jó hangulatú, hagyományőrző rendezvénye lehetett.

Zsámboki Szabolcs
Fotók: Kreiszl Attila











Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Kattintás